Многие знакомы с понятием «рерайтинг», но немногие знают, какую же пользу он несёт в реальной жизни. Человечество существует с незапамятных времен, и за истекший период было уже сказано и написано огромное количество
информационного материала. Когда мы думаем, что говорим и пишем на 100% уникально, то мало кто задумывается, что мы всего лишь повторяем уже кем-то сказанное, просто мы этого могли не слышать. По одной и той же тематике может быть написано тысячи текстов и не повториться при написании аналогичного, но под своим авторством, достаточно сложно.
Такая же проблема ожидает и студентов в период их обучения в стенах высшего учебного заведения. Преподаватели требуют написания уникальных и научно значимых работ, но иногда ставится настолько высокая планка, что среднестатистический студент достичь её будет просто не в силах. Писать своё трудно, взять и скопировать чужое нельзя. Что же делать? Ведь студенты пишут курсовые по английскому языку, математическим дисциплинам, гуманитарным и художественным проблемам. И каждое направление является достаточно сложным, что оживить его собственными логическими умозаключениями, которые будут на 100% оригинальны.
Здесь на помощь приходит рерайтинг. Многие преподаватели, особенно те, которые считаются консервативными, не знают с системой проверки текста на плагиат путём компьютерной обработки. Они судят текст лишь по тем данным, которые читали своими глазами. Вторая часть может сделать следующее: взять фрагмент курсовой работы и ввести его в поисковик. Если поисковая машина обнаружит его в сети, дело может обернуться значительными проблемами. И третья часть просит вместе с печатным вариантом работы предоставлять на кафедру еще и электронным. Получив текстовый файл, такие преподаватели подвергают его проверке через системы антиплагиата, что весьма и весьма опасно. Но если же текст (пусть даже и чужой) будет грамотно переписан, то в таком случае научный руководитель вряд ли сможет уличить вас в хитрости.
Курсовые по английскому языку (немецкому, французскому) рерайтить наиболее сложно. Чаще всего возникает такая ситуация, при которой студент, переписывая иностранный текст на свой лад, допускает множество ошибок в речевых конструкциях, и поэтому его работа не будет качественной и может быть не принята для рецензирования заведующим кафедрой. Если вы не уверены в своих лингвистических способностях, дело стоит доверить рукам и мыслям специалиста.
Для рерайта лучше брать несколько исходных экземпляров, а в идеале будет брать каждую главу из разной работы. В таком случае степень компилятивности работы будет достаточно высокой и у преподавателя практически не будет шансов заподозрить что-то неладное. Суть задачи стоит в том, чтобы при сохранении смысла предложения полностью изменить его структуру. Для применяются перестановка слов, дополнение и синонимизация. Важно не увлекаться и не выпускать нить повествования из своих рук. Текст должен быть связным и логичным, а его содержание последовательным.
Применяя рерайтинг, вы не только создаёте фактически уникальную работу, но и экономите массу времени на поиске и самостоятельной проработке материала. Если делать всё внимательно и аккуратно, то на выходе вы получите красивый, связный текст, раскрывающий содержание плана работы и соответствующий всем необходимым нормам и требованиям. Рерайтинг – полезное умение в жизни, и его применение в том случае, если вы пишите курсовые по английскому языку, гуманитарным или техническим дисциплинам, является вполне уместным.


